Translation Process

Overview

  • Reception of the documents to be translated through our online form, e-mail or fax.
  • Budgeting and customer acceptance.
  • The coordinator assigns the type of text to be translated to the most qualified translator and is responsible for ensuring that both the client and the translator obtain all the necessary support.
  • The coordinators are provided with Blackberry systems or similar ones that will advise them of any emergency or unforeseen incident.
  • Once the translation has been completed, the coordinator will check that the document to be delivered meets the quality requirements demanded by TLS-Bureau in terms of content and form.
  • The customer will receive an email indicating to him that he can download his translation from his private customer area or that it will be sent by his coordinator to the e-mail address provided.

Translation of Web Pages and Computer Software.

  • We strongly recommend that you send us the texts to be translated in text format by using our online form, e-mail or fax. If they are not available, we will access your website and copy them to make the word count and so that the translator can work on them.
  • In cases where there is a necessity of web programming in conjunction with the translation; our computer programmers will make a layout of your translation, taking as a template the current design of your website.
  • Flags will be installed (or similar systems) such as alternators in the new languages of the page.
  • If you do not wish to make use of the web translation programming service, you will receive your translation in text format the usual way

Audiovisual Translation

  • You can send us the texts to be translated in text format or audio through our online form, e-mail or fax. If it is not found in text format, you can ask for an additional transcription service.
  • TLS-Bureau makes available to its customers, through agreements with various audiovisual companies to add the necessary voices-over in any language, in case dubbing is necessary.
  • TLS-Bureau will deliver your translation in text format, dubbed or subtitled
  • If you do not wish to avail yourself of any additional services, you will receive your translation in text format the usual way

Work with us!

If you are a translator and you love the world of translation and especially what we do at TLS-Bureau, we want to meet you!


Yes,please

Go to top